-->
728x90

"냉대하다"라는 말은 영어로 "give the cold shoulder"라고 표현할 수 있습니다. 또한, "잘못 짚다"라는 말은 영어로 "bark up the wrong tree"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Why are you giving Namjun the cold shoul­der?

B: I'm suspicious about how Namjun got the supervisor position.

A: Well, you are barking up the wrong tree. Namjun didn't even want to take the job in the first place.

B: Didn't he?


A: 왜 남준이를 냉대하는 거예요?

B: 남준이가 어떻게 감독직을 맡게 되었는지 의심스러워요.

A: 음, 잘못짚으셨네요. 남준이는 애초에 그 일을 하고 싶어 하지도 않았어요.

B: 그랬나요?


[어휘] give A the cold shoulder A에게 냉담하게 대하다 / suspicious (불법·부정행위를 한 것으로) 의혹을 갖는, 수상쩍어하는, 의심스러운, 수상쩍은 / supervisor 감독관, 관리자 / bark up the wrong tree 잘못짚다, 엉뚱한 사람을 비난하다

728x90
728x90

"니가 잘못 알고 있어."라는 말은 영어로 "You got it all wrong."이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Our son aced his classes this semester again. 

B: Like father like son. He takes after me, don't you think?

A: As if! What about when you flunked your entire second year at college?

B: You got it all wrong. I didn't flunk. I was just taking a year off.


A: 우리 아들은 이번 학기에도 시험을 잘 봤어요.

B: 그 아비에 그 아들, 부전자전이네요. 그 아이가 나를 닮았다고 생각하지 않아요?

A: 말도 안 돼요! 대학 2학년 내내 낙제했을 때는 어떻고요?

B: 당신이 잘못 알고 있는 거예요. 나는 낙제하지 않았어요. 나는 그냥 1년 휴학한 거예요.


[어휘] ace 시험 등을 잘보다 / semester 학기 / Like father like son 부전자전 / take after ~를 닮다 / As if! (강한 부정) 그런 일은 절대 없어! / flunk 낙제하다, (시험에) 떨어지다 / take a year off 1년 휴학하다

728x90
728x90

"~에 대해서 하나도 몰라."라는 말은 영어로 "I don't know the first thing about ~"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: I have to study for my business administration final. Can you give me a hand?

B: I wish I could, but I don't know the first thing about business administration.

A: I thought you majored in business administration as an undergraduate.

B: Not really. I studied economics. Business administration is not really my bag.


A: 저 경영학 기말고사를 위해 공부해야 해요. 저 좀 도와주시겠어요?

B: 저도 그러고 싶지만, 저는 경영학에 대해서는 전혀 몰라요.

A: 학부 때 경영학을 전공하신 줄 알았는데요.

B: 사실 그렇지 않아요. 저는 경제학을 공부했어요. 경영학은 제 전문 분야가 아니에요.

 


[어휘] business administration 경영학 / give ~ a hand ~를 돕다 / major in ~을 전공하다 / undergraduate 대학생, 학부생 / A's bag A가 잘하는 것[분야]

728x90
728x90

"요점을 놓치고 있다."라는 말은 영어로 "You're missing the point."라고 표현할 수 있습니다. 요점을 이해한 뒤에 "무슨 말인지 알겠어."라고 말하고 싶을 경우에는 "I see where you're coming from."이라는 표현을 사용할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What i'm saying is we really don't have much of a chance to make a fortune if we only invest in blue-chip stocks.

B: Are you saying we should stop investing in stocks?

A: You're missing the point. I'm saying we should take more risks by investing in newer, smaller companies.

B: Okay, I see where you're coming from.


A: 내 말은 우리가 우량주에만 투자한다면 큰 돈을 벌 기회가 별로 없다는 거야.

B: 주식 투자를 중단해야 한다는 말씀이세요?

A: 너는 요점을 놓치고 있어. 내 말은 우리가 더 새롭고 더 작은 회사에 투자함으로써 더 많은 위험을 감수해야 한다는 거야.

B: 그래요, 무슨 말인지 알겠어요.


[어휘] What i'm saying is 내 말은, 내 말이 무슨 얘기냐면 / make a fortune 큰 돈을 벌다 / invest 투자하다 / blue-chip stock 우량주 / risk 위험

728x90
728x90

"그녀는 변덕이 심해요."라는 말은 영어로 "Her mood is like an elevator."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Mijin is driving me crazy. Her mood is like an elevator. Always up and down, up and down.

B: Yep, she is quite the fickle one.

A: People at her age should know how to con­trol their emotions.

B: That's what I'm saying.


A: 미진이 때문에 미치겠어요. 그녀는 변덕이 심해요. 꼭 엘리베이터 같이 올라갔다 내려갔다,올라갔다 내려갔다.

B: 네, 그녀는 아주 변덕스러운 사람이에요.

A: 그녀 또래의 사람들은 자신의 감정을 조절하는 법을 알아야 하는데.

B: 제 말이 그 말이에요.


[어휘] drive someone crazy ~를 미치게 하다 / fickle 변덕스러운, 변화가 심한 / at one's age ~의 또래인, ~의 나이 정도인

728x90
728x90

"비밀로 할 수 있지?" 또는 "혼자만 알고 있을 수 있지?"라는 말은 영어로 "Can you keep this to yourself?"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Where are you headed for?

B: Can you keep this to yourself? I’m meeting Mr. Bill to discuss our new business ven­ture.

A: Wow! I'm impressed that you finally got him to sign on.

B: I really hope to become rich.


A: 지금 어디 가는 길인가요?

B: 이거 비밀로 할 수 있죠? 우리의 새로운 벤처 사업에 대해 논의하기 위해 빌 씨를 만날 거예요.

A: 와! 드디어 그 사람이 계약을 하게 하다니 감명받았어요.

B: 저는 정말 부자가 되고 싶어요.


[어휘] head for ~로 향하다 / business venture 벤처 사업 / impress 깊은 인상을 주다, 감명[감동]을 주다] / sign on 계약하다

728x90
728x90

"생각이 날 듯 말 듯 하다" 또는 "입에서 맴돌다"라는 말은 영어로 "It's on the tip of my tongue"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Hey, do you remember the name of that guy who we just talked to about subletting his apartment this summer?

B: Wait, it's on the tip of my tongue. Oh, what was his name?

A: What's our problem anyway? We just talked to him an hour ago.

B: I got it. It's Steve, Steve Jobs!


A: 이봐요, 우리가 방금 전에 얘기했던 그 사람 이름 기억해요? 올여름 그의 아파트를 빌려주는 건으로 이야기했던..

B: 잠깐만요, 생각이 날 듯 말 듯 해요. 아, 이름이 뭐라고 했었죠?

A: 도대체 우리는 뭐가 문제일까요? 우리는 방금 한 시간 전에 그와 이야기했잖아요.

B: 생각났어요. 스티브, 스티브 잡스예요!


[어휘] sublet (임대한 건물을 다른 사람에게 다시) 빌려주다, 전대하다 / be on the tip of one's tongue 생각이 날 듯 말 듯 하다, 입에서 맴돌다, 혀끝에서 뱅뱅 돌며 생각이 안 나다

728x90
728x90

"당장 떠오르는 생각으로는", "얼핏 드는 생각엔"이라는 말은 영어로 "off the top of my head"라고 표현할 수 있습니다. 한편, "대략적인 숫자", "예상치"라는 말은 영어로 "ballpark number"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: How long do you think it will take for our company to break even?

B: Gee, how would I know?

A: Come on, give me a ballpark number.

B: Well, off the top of my head, I'd say we need another 3 years.


A: 우리 회사가 손익분기점에 도달하는 데 얼마나 걸릴 것 같습니까?

B: 이런, 제가 어떻게 알겠어요?

A: 어서요. 대략적인 숫자라도 알려주세요.

B: 글쎄요. 당장 떠오르는 생각으로는 3년은 더 있어야 할 것 같아요.


[어휘] break even (사업 등이) 본전 치기를 하다[이익도 손해도 안 보다] / ballpark number 대략적인 숫자, 대략적인 액수, 어림잡은 숫자, 예상치

728x90
728x90

"무슨 생각해?"라는 말은 영어로 "A penny for your thoughts."라고 표현할 수 있습니다. 이 말은 "1 페니 줄게. 무슨 생각하는지 알려줘.", "1 페니에 니 생각을 살게."라는 말이기 때문에 "무슨 생각해?"라고 물어보는 의미가 됩니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: A penny for your thoughts, Jimin.

B: Well, actually I was thinking about you. Would you like to go out with me next weekend?

A: Are you asking me out on a date? Sure, I’d love to go out with you next weekend!

B: Great. In fact, I already made a reservation at Pool villa. I remember you always said that you wanted to go there.


A: 지민아, 무슨 생각해?

B: 음, 사실 난 너에 대해 생각하고 있었어. 다음 주말에 나랑 데이트 할래?

A: 나한테 데이트 신청하는 거야? 물론이죠, 다음 주말에 데이트 완전 좋지!

B: 잘됐네. 사실, 풀빌라를 이미 예약해놨어. 니가 항상 거기에 가고 싶다고 말했던 걸 기억하거든.


[어휘] A penny for your thoughts. 무슨 생각해?, 무슨 생각 하고 있어? / go out with ~ ~와 데이트하다, ~와 사귀다 / ask ~ out on a date ~에게 데이트를 신청하다 / make a reservation 예약하다

728x90
728x90

"최저가"라는 말은 영어로 "rock-bottom price"라고 표현할 수 있습니다. 한편, "받아들이든 말든 마음대로 하라"는 말은 영어로 "take it or leave it"이라고 표현할 수 있습니다. 또한, "천천히 하세요."라는 말은 영어로 "take your time"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: This is our rock-bottom priceTake it or leave it.

B: Well, it sounds like a great deal but I think I need to sleep on it.

A: Take your time, but don't wait too long. This deal won't last forever.

B: Why don't I think it over and let you know by tomorrow?


A: 이게 최저 가격이에요. 받아들이든지 말든지 마음대로 하세요.

B: 음, 좋은 거래인 것 같지만, 하룻밤 자며 생각해 봐야 할 것 같아요.

A: 천천히 하세요, 하지만 너무 오래 기다리지 마세요. 이 거래는 영원히 지속되지는 않을 거예요.

B: 다시 생각해 보고 내일까지 알려드리면 어떨까요?


[어휘] rock-bottom 최저, 밑바닥 / Take it or leave it. 받아들이든 말든 마음대로 해라. / sleep on it 하룻밤 자며 생각하다 / take your time 천천히 하세요, 여유를 가지세요 / let ~ know ~에게 알리다[말하다]

728x90

+ Recent posts