-->
728x90

"어디 좋은 데 가세요?"라는 말은 영어로 "Going anywhere special?"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Do you have plans for this summer? Going anywhere special?

B: My family is heading to the coast. We have a small time-share there.

A: You're really lucky.

B: It's worse than it sounds. I’ll have to spend my summer vacation time with my in-laws. 


A: 당신은 이번 여름에 계획이 있나요? 어디 좋은 데 가세요?

B: 우리 가족은 해안으로 가려고요. 거기에 작은 콘도를 가지고 있어요.

A: 정말 운이 좋으시네요.

B: 생각보단 안 좋아요. 여름휴가 기간을 시댁 식구들과 보내야 할 것 같거든요.


[어휘] head to ~로 가다, 향하다 / time-share 휴가 시설의 공동 소유 [임대] / summer vacation 여름휴가 / in-laws 인척(특히 시부모·장인과 장모)

728x90
728x90

"내 말이 맞으면 순순히 인정해."라는 말은 영어로 "If the shoe fits, wear it."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: I'm sorry I couldn't meet you last night. I was stuck at work.

B: Don't feed me that line. I know you were with a girl last night.

A: That's absurd. Are you calling me a liar?

B: Hey, if the shoe fits, wear it!


A: 어젯밤에 만나지 못해서 미안해. 직장에서 꼼작도 못했어.

B: 나한테 그런 거짓말 하지 마. 어젯밤에 여자랑 있었던 거 알아.

A: 말도 안 돼. 나보고 거짓말쟁이라는 거야?

B: 야, 내 말이 맞으면 순순히 인정해!


[어휘] be[get] stuck 꼼짝도 못 하다 / feed someone a line ~에게 거짓말하다 / absurd 우스꽝스러운, 터무니없는 / If the shoe fits, wear it 비판이나 경고가 맞는 말이라면, 받아들여라

728x90
728x90

"소름 돋다"라는 말은 영어로 "get goose bumps"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What do you think about BTS's songs?

B: Wow, BTS! I get goose bumps when BTS's songs are playing.

A: Really?

B: It’s because their music is so fantastic and awesome.


A: BTS의 노래에 대해 어떻게 생각하세요?

B: 와, 방탄소년단! 방탄소년단 노래가 나오면 소름이 돋아.

A: 진짜요?

B: 왜냐하면 그들의 음악이 너무 환상적이고 멋있거든.


[어휘] goose bumps 소름, 닭살 / fantastic 환상적인, 기막히게 좋은 / awesome 경탄할 만한, 어마어마한, 엄청난, 기막히게 좋은, 굉장한

728x90
728x90

"진동모드"라는 말은 영어로 "vibrate mode"라고 표현할 수 있습니다. 따라서, "진동모드로 바꾸는 걸 잊어버리다."라는 말은 영어로 "I forgot to put it on vibrate mode."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Whose phone is ringing? Don't they know where they arc?

B: Exactly. I hate people who mindlessly let their phone ring in the middle of the movie. 

A: Hey, isn't it yours? It seems to be coming from your bag.

B: Oops, I forgot to put it on vibrate mode. Oh! How embarrassing!


A: 누구 전화가 울리는 거야? 여기가 어딘지 모르나?

B: 그러게. 영화 중간에 아무 생각 없이 핸드폰 벨을 울리는 사람들이 싫더라. 

A: 야, 이거 네 거 아니야? 네 가방에서 나오는 것 같아.

B: 어머나, 진동 모드로 설정하는 걸 깜빡했네. 아! 정말 창피하다!


[어휘] midnless 아무 생각이 없는 / in the middle of ~의 도중에 / vibrate mode 진동모드 / embarrassing 난처한, 쑥스러운, 당혹스러운

728x90
728x90

"내가 아는 한 없어."라는 말은 영어로 "No one that I know of."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Do you know who Jennie goes out with these days?

B: No one that I know of.

A: As a matter of fact, I saw her with some hunk the other day.

B: That explains why she doesn't spend time with us anymore. Well, good for her!


A: 요즘 제니가 누구랑 사귀는지 알아?

B: 내가 아는 한 아무도 없어.

A: 사실 며칠 전에 제니가 잘생긴 사람이랑 있는 걸 봤거든.

B: 그래서 더 이상 제니가 우리와 시간을 보내지 않는 거구나. 잘됐네!


[어휘] go out (이성과) 사귀다 / As a matter of fact 사실은 / hunk 멋진 남자, (체격 좋고) 섹시한 남자 / the other day 일전에, 며칠 전에

728x90
728x90

"예감이 들다." 또는 "직감이 들다."라는 말은 영어로 "I have a hunch that ~"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: I have a hunch that the Simpsons will break up soon. They've certainly gone through ups and downs before, but lately it seems like they aren't really trying to work things out anymore.

B: That's a shame. I always thought they were such a storybook couple.


A: 내 직감에 심슨 부부 곧 헤어질 것 같아. 우여곡절 다 겪어왔지만 요즘엔 더 이상 문제를 해결하려고 노력하지 않는 것 같아.

B: 안됐다. 난 항상 동화책에서나 볼 완벽한 커플이라고 생각했는데.


[어휘] hunch 예감, 직감 / break up 헤어지다 / go through ups and downs 좋을 때와 나쁠 때를 다 겪다 / That's a shame 유감이다. / storybook 이야기책, 동화책

728x90
728x90

"시간 별로 안 걸려."라는 말은 영어로 "It'll take no time at all."이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: This message says I should turn off the computer.

B: That's pretty common. Before you can use the program, the computer needs to be restarted.

A: How long should I leave it off?

B: Just for a second or two. It'll take no time at all.


A: 이 메시지는 컴퓨터를 꺼야 한다고 합니다.

B: 그건 꽤 흔한 일이에요. 프로그램을 사용하려면 먼저 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다.

A: 얼마 동안 꺼놔야 되나요?

B: 잠깐이면 됩니다. 시간 별로 안 걸려요.

 


[어휘] turn off 끄다 / common 흔한 / restart 다시 시작하다 / leave 놓아두다[미루다]

728x90
728x90

"영화 본 지 오래됐어."라는 말은 영어로 "It's been ages since I've caught a movie."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What do you say we go to see a movie?

B: I’d love to. It's been ages since I've caught a movie.

A: Great. What should we see?

B: I don't even know what's playing. Let's see what our options are before we decide.


A: 우리 영화 보러 가는 게 어때?

B: 그러고 싶어. 영화를 본 지 오래되었어.

A: 좋아. 뭘 볼까?

B: 난 뭐가 상영되고 있는지도 몰라. 결정하기 전에 무슨 영화들이 있는지부터 보자.


[어휘] catch a movie 영화 보러 가다 / option 선택(할 수 있는 것) / decide 결정하다

728x90
728x90

"성수기"라는 말은 영어로 "Peak season"이라고 표현할 수 있습니다. 또한, "보증금을 걸다"라는 말은 영어로 "put down a deposit"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What are my chances of getting tickets during the summer?

B: Of course, but only if you book early. It’s peak season and everything fills up quickly.

A: I'll arrange everything today and put down a deposit on the tickets.

B: That's good thinking.


A: 여름에 표를 구하는 게 가능한가요?

B: 물론이죠, 하지만 일찍 예약할 경우에 만요. 성수기라서 다들 빨리 매진되거든요.

A: 오늘 다 예약해 놓고 표에다 보증금을 걸게요.

B: 좋은 생각이에요.


[어휘] What are the chances of (~의) 가능성은 얼마나 되지? / book 예약하다 / early 일찍, 조기에 / fill up 가득 차다, 매진되다 / arrange 마련하다, (일을) 처리[주선]하다, 정리하다 / put down a deposit 보증금을 걸다, 계약금을 걸다[치르다]

728x90
728x90

"지정석이 아닙니다."라는 말은 영어로 "The seats are not assigned."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Two tickets for the eight o'clock double fea­ture, please.

B: Here you go. And that's fifty-six dollars all together, please.

A: Something's wrong. These tickets don't have any seat numbers on them.

B: The seats are not assigned. You can sit wherever you like.


A: 8시 동시 상양표 두 장 주세요.

B: 여기 있습니다. 모두 합쳐서 56달러입니다.

A: 뭔가 잘못되었습니다. 이 티켓에는 좌석 번호가 적혀 있지 않아요.

B: 지정석이 아닙니다. 아무 데나 앉고 싶은 데 앉으실 수 있어요.


[어휘] double feature 두 편 동시 상영 / assign 지정하다, 할당하다

728x90

+ Recent posts