-->
728x90

"영화 본 지 오래됐어."라는 말은 영어로 "It's been ages since I've caught a movie."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What do you say we go to see a movie?

B: I’d love to. It's been ages since I've caught a movie.

A: Great. What should we see?

B: I don't even know what's playing. Let's see what our options are before we decide.


A: 우리 영화 보러 가는 게 어때?

B: 그러고 싶어. 영화를 본 지 오래되었어.

A: 좋아. 뭘 볼까?

B: 난 뭐가 상영되고 있는지도 몰라. 결정하기 전에 무슨 영화들이 있는지부터 보자.


[어휘] catch a movie 영화 보러 가다 / option 선택(할 수 있는 것) / decide 결정하다

728x90
728x90

"성수기"라는 말은 영어로 "Peak season"이라고 표현할 수 있습니다. 또한, "보증금을 걸다"라는 말은 영어로 "put down a deposit"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What are my chances of getting tickets during the summer?

B: Of course, but only if you book early. It’s peak season and everything fills up quickly.

A: I'll arrange everything today and put down a deposit on the tickets.

B: That's good thinking.


A: 여름에 표를 구하는 게 가능한가요?

B: 물론이죠, 하지만 일찍 예약할 경우에 만요. 성수기라서 다들 빨리 매진되거든요.

A: 오늘 다 예약해 놓고 표에다 보증금을 걸게요.

B: 좋은 생각이에요.


[어휘] What are the chances of (~의) 가능성은 얼마나 되지? / book 예약하다 / early 일찍, 조기에 / fill up 가득 차다, 매진되다 / arrange 마련하다, (일을) 처리[주선]하다, 정리하다 / put down a deposit 보증금을 걸다, 계약금을 걸다[치르다]

728x90
728x90

"지정석이 아닙니다."라는 말은 영어로 "The seats are not assigned."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Two tickets for the eight o'clock double fea­ture, please.

B: Here you go. And that's fifty-six dollars all together, please.

A: Something's wrong. These tickets don't have any seat numbers on them.

B: The seats are not assigned. You can sit wherever you like.


A: 8시 동시 상양표 두 장 주세요.

B: 여기 있습니다. 모두 합쳐서 56달러입니다.

A: 뭔가 잘못되었습니다. 이 티켓에는 좌석 번호가 적혀 있지 않아요.

B: 지정석이 아닙니다. 아무 데나 앉고 싶은 데 앉으실 수 있어요.


[어휘] double feature 두 편 동시 상영 / assign 지정하다, 할당하다

728x90

+ Recent posts