-->
728x90

"골칫덩이, 골칫거리"라는 말은 영어로 "such a pain"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Josh, you look a bit exhausted. Is every­thing ok?

B: Well, it's James. As always he bored me to death for over two hours talking about his girlfriend.

A: Oh, not again. He can be such a pain sometimes. He never cares about others.

B: He is certainly not an ideal conversationalist.


A: 조쉬, 너 좀 피곤해 보인다. 별일 없니?

B: 글쎄, 폴 때문이야. 언제나 그랬듯이 걔는 자기 여자 친구에 대한 이야기를 두 시간 넘게 하면서 나를 지루하게 만들었어.

A: 아, 또 그랬구나. 폴은 때때로 골칫거리가 될 수 있네. 그 친구는 남을 배려하지 않아.

B: 그는 확실히 이상적인 대화 상대는 아니다.


[어휘] exhausted 지친, 기진맥진한 / bore A to death A를 무척 지루하게 하다 / pain 고통, 아픔, 통증 / care 배려하다, 상관하다, 관심을 가지다 / certainly 틀림없이, 분명히 / ideal 이상적인, 가장 알맞은, 완벽한 / conversationalist (다른 사람들과) 이야기를 잘 하는 사람[대화에 능한 사람]

728x90

+ Recent posts