728x90
"난 좋아."라는 말은 영어로 "Fine with me."라고 표현할 수 있습니다. 또한, "돈을 각출하다", "나눠서 돈을 내다"라는 말은 영어로 "chip in"이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현들이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.
A: Have you heard that Peter is going back to the Sweden next week?
B: Yeah. I’m thinking about giving him a going-away gift.
A: Good idea. Can I chip in when you buy it?
B: Fine with me.
A: 피터가 다음 주에 스웨덴으로 돌아간다는 소식 들었어요?
B: 네. 그에게 작별 선물을 할까 생각 중이에요.
A: 좋은 생각이에요. 선물 살 때 저도 같이 돈을 좀 내도 될까요?
B: 전 좋아요.
[어휘] going-away gift 작별 선물 / chip in 나눠서 돈을 내다,돈을 추령하다, (돈을) 각출하다[조금씩 내다]
728x90
'영어 > 영어 표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] 골칫거리, 골치 아픈 것 such a pain (0) | 2021.10.02 |
---|---|
[영어 표현] 말이 되다 make sense / 말을 끝까지 듣다 hear out (0) | 2021.10.01 |
[영어 표현] 나도 그걸로 할래. Ditto. (0) | 2021.09.30 |
[영어 표현] 내 말이 그 말이야. 무슨 말인지 잘 알아. Tell me about it. / 빠를수록 좋아. The sooner the better. (0) | 2021.09.30 |
[영어 표현] 내말이!, 나도 같은 생각이야, 나도 마찬가지야 That makes two of us, No kidding! / 울상 long face / 아부하다, 아첨하다 butter up (0) | 2021.09.29 |