"나도 그걸로 할래", "마찬가지야."라는 말은 영어로 "Ditto"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.
A: What would you like to drink, Mike?
B: I'll have a Scotch on the rocks, and you?
A: Ditto. I wonder if they have Black and White. It’s one of my favorites.
B: I don't really care so much about the brand, just as long as it is strong.
A: 마이크, 뭐 마실래?
B: 스카치를 얼음에 타서 마실래, 너는?
A: 나도 그걸로 할래. 블랙 앤 화이트가 있는지 궁금하네. 내가 제일 좋아하는 것 중 하나야.
B: 나는 브랜드에 대해 그다지 신경 쓰지 않아. 단지 강하기만 하다면 말이야.
[어휘] on the rocks (위스키 따위에) 얼음만 넣은[넣고] / ditto 위와 같음, 상동, 마찬가지이다 / wonder 궁금하다, ~일지 모르겠다 / care 상관하다, 신경 쓰다 / as long as~ ~하기만 하면