-->
728x90

"선착순"이라는 말은 영어로 "First come, first served"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Did you manage to reserve us tickets online for the double feature?

B: It says that you can only buy them at the door and it's first come, first served.

A: We better get a move on, then. I want to make sure we get good seats.

B: Me too. I hate it when we have to sit in the front row.


A: 동시 상영 영화표 온라인으로 예약되던?

B: 매표소에서만 살 수 있고 선착순이라고 쓰여 있어. 

A: 그럼 바로 이동하는 게 낫겠다. 좋은 자리를 잡았으면 좋겠어.

B: 나도 그래. 우리가 맨 앞줄에 앉아야 하는 건 싫어.


[어휘] manage to 해내다 / reserve 예약하다 / double featrue 두 편 동시 상영 / first come, first served 선착순 / get a move on 빨리 해, 서둘러

728x90
728x90

"무슨 생각해?"라는 말은 영어로 "A penny for your thoughts."라고 표현할 수 있습니다. 이 말은 "1 페니 줄게. 무슨 생각하는지 알려줘.", "1 페니에 니 생각을 살게."라는 말이기 때문에 "무슨 생각해?"라고 물어보는 의미가 됩니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: A penny for your thoughts, Jimin.

B: Well, actually I was thinking about you. Would you like to go out with me next weekend?

A: Are you asking me out on a date? Sure, I’d love to go out with you next weekend!

B: Great. In fact, I already made a reservation at Pool villa. I remember you always said that you wanted to go there.


A: 지민아, 무슨 생각해?

B: 음, 사실 난 너에 대해 생각하고 있었어. 다음 주말에 나랑 데이트 할래?

A: 나한테 데이트 신청하는 거야? 물론이죠, 다음 주말에 데이트 완전 좋지!

B: 잘됐네. 사실, 풀빌라를 이미 예약해놨어. 니가 항상 거기에 가고 싶다고 말했던 걸 기억하거든.


[어휘] A penny for your thoughts. 무슨 생각해?, 무슨 생각 하고 있어? / go out with ~ ~와 데이트하다, ~와 사귀다 / ask ~ out on a date ~에게 데이트를 신청하다 / make a reservation 예약하다

728x90

+ Recent posts