-->
728x90

"진동모드"라는 말은 영어로 "vibrate mode"라고 표현할 수 있습니다. 따라서, "진동모드로 바꾸는 걸 잊어버리다."라는 말은 영어로 "I forgot to put it on vibrate mode."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: Whose phone is ringing? Don't they know where they arc?

B: Exactly. I hate people who mindlessly let their phone ring in the middle of the movie. 

A: Hey, isn't it yours? It seems to be coming from your bag.

B: Oops, I forgot to put it on vibrate mode. Oh! How embarrassing!


A: 누구 전화가 울리는 거야? 여기가 어딘지 모르나?

B: 그러게. 영화 중간에 아무 생각 없이 핸드폰 벨을 울리는 사람들이 싫더라. 

A: 야, 이거 네 거 아니야? 네 가방에서 나오는 것 같아.

B: 어머나, 진동 모드로 설정하는 걸 깜빡했네. 아! 정말 창피하다!


[어휘] midnless 아무 생각이 없는 / in the middle of ~의 도중에 / vibrate mode 진동모드 / embarrassing 난처한, 쑥스러운, 당혹스러운

728x90
728x90

"달리는 도중에 다리에 쥐가 났어요."라는 말은 영어로 "My leg cramped up right in the middle of my run."이라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.


A: What're you doing lying on the ground? Something wrong?

B: My leg cramped up right in the middle of my run.

A: It's probably because you didn't limber up properly before running.

B: Now I know why people say we need to warm up before exercising.


A: 땅에 누워서 뭐하고 있어요? 뭐 잘못됐어요?

B: 달리는 도중에 다리에 쥐가 났어요.

A: 아마도 달리기 전에 준비 운동을 제대로 하지 않아서 그럴 거에요.

B: 이제야 사람들이 왜 운동 전에 준비운동을 하라는 건지 알겠어요.


[어휘] cramp (up) 쥐가 나다, 경련을 일으키다 / right in the middle of ~이 한창일 때, 도중에 / limber up (운동·시합 전에) 몸을 풀다, 준비 운동을 하다 / warm up (스포츠나 활동 전에) 몸을 천천히 풀다, 준비 운동을 하다

728x90

+ Recent posts