"이렇게 갑자기 끼어들어서 죄송합니다"라는 말은 영어로 "Sorry for barging in like this"라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.
A: Sorry for barging in like this. Am l interrupting anything?
B: No, not at all. He was leaving anyway. What can I do for you?
A: I had a huge fight with my wife and I need to get some advice from you.
B: That's what I'm here for. Why don't you give me all the details?
A: 이렇게 갑자기 끼어들어서 죄송합니다. 제가 방해했나요?
B: 아니에요. 이 분은 금방 가려던 참이었어요. 뭘 도와 드릴까요?
A: 아내하고 크게 싸웠는데 조언을 받고 싶어서요.
B: 제 일이니 도움을 드려야죠. 자세히 말해 보실래요?
[어휘] barge in(to) 끼어들다, (주제넘게) 참견하다 / get some advice 조언을 받다 / detail 상세한 설명
'영어 > 영어 표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] 저희 사진 좀 찍어 주실래요? Would you mind taking our picture? (0) | 2021.09.24 |
---|---|
[영어 표현] 담배 한 갑만 주세요. I’d like to get a pack of cigarettes, please. (0) | 2021.09.23 |
[영어 표현] 나이보다 어려 보이다. look young for your age. (0) | 2021.09.21 |
[영어 표현] 언제나 행복해 보이다. You seem to be happy all the time. (0) | 2021.09.20 |
[영어 표현] 힘든 일과를 마친 후에 어떻게 긴장을 푸세요? What do you do to unwind after a hard day's work? (0) | 2021.09.20 |