"내 말이 맞으면 순순히 인정해."라는 말은 영어로 "If the shoe fits, wear it."라고 표현할 수 있습니다. 이러한 영어 표현이 사용된 예문을 살펴보면 다음과 같습니다.
A: I'm sorry I couldn't meet you last night. I was stuck at work.
B: Don't feed me that line. I know you were with a girl last night.
A: That's absurd. Are you calling me a liar?
B: Hey, if the shoe fits, wear it!
A: 어젯밤에 만나지 못해서 미안해. 직장에서 꼼작도 못했어.
B: 나한테 그런 거짓말 하지 마. 어젯밤에 여자랑 있었던 거 알아.
A: 말도 안 돼. 나보고 거짓말쟁이라는 거야?
B: 야, 내 말이 맞으면 순순히 인정해!
[어휘] be[get] stuck 꼼짝도 못 하다 / feed someone a line ~에게 거짓말하다 / absurd 우스꽝스러운, 터무니없는 / If the shoe fits, wear it 비판이나 경고가 맞는 말이라면, 받아들여라
'영어 > 영어 표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] 어디 좋은 데 가세요? Going anywhere special? (0) | 2021.10.26 |
---|---|
[영어 표현] 소름 돋다 get goose bumps (0) | 2021.10.24 |
[영어 표현] 진동모드 vibrate mode (0) | 2021.10.23 |
[영어 표현] 내가 아는 한 없어. No one that I know of. (0) | 2021.10.21 |
[영어 표현] 예감이 들다. I have a hunch that ~ (0) | 2021.10.20 |