-->
728x90

여러분은 영어로 잘 모르겠다는 말을 어떻게 하시나요? 혹시 'I don't know.'라고 하시지 않나요? 항상 똑같이 'I don't know.'라고만 말하면 너무 심심하니까 잘 모르겠다는 의미의 다른 영어 표현을 배워서 사용해 보는건 어떨까요?

오늘의 첫 번째 표현은 바로 'Beats me' 입니다. 'Beats me'의 의미를 Urban Dictionary에서 찾아보았습니다.

A phrase meaning 'I don't know.' Usually used when someone asks you something you should know, or when your particularly clueless about any situation.

'나는 알지 못한다.'를 의미하는 구문. 보통 누군가가 당신에게 당신이 알아야 하는 무언가를 물어보았을 때 사용되거나 당신이 상황에 대해서 특별히 아무 것도 모르겠을 때 사용된다.

'Beats me'가 사용된 대화를 보며 어떤 상황에서 어떤 느낌으로 이 표현을 사용할 수 있을지 감을 잡아보겠습니다.

  • Monica : Do you know why Rachel looks so blue nowadays?
  • Chandler : Beats me. She has never been this depressed before.
  • Monica : I am assuming she and Ross are not getting along these days.
  • Chandler : That can't be. Their relationship is a match made in heaven.
  • 모니카 : 너 요즘 제인이 왜 기분이 안 좋은지 아니?
  • 챈들러 : 나야 전혀 모르지. 제인이 이렇게까지 기분이 좋지 않은 적이 없었는데.
  • 모니카 : 내 생각엔 제인하고 마이크하고 요즘 잘 안 되어가는 것 같아.
  • 챈들러 : 그럴리가 없어. 걔네는 천생연분인걸.

위 대화는 기분이 좋지 않은 친구를 염려하며 나누는 대화입니다. 'beats me'는 '난 전혀 모른다'는 뜻이며 get along은 '사이가 좋다, 잘 지내다'라는 뜻입니다. 그리고 대화 속에서 건질만한 또 하나의 표현! 'a match made in heaven'은 '천생연분'이라는 표현입니다. 함께 기억해두시면 사용할 날이 있을 겁니다.


오늘의 두 번째 표현은 'be supposed to (do something)' 입니다. 'be supposed to (do something)'의 옥스포드 이디엄 사전상 정의는 다음과 같습니다.

be expected or required to do something by rules, the law, an agreement, etc. 

규칙이나 법, 합의 등에 따라 무언가를 하기로 기대되거나 요구되는 것.

또한 YBM 올인올 Idiom 사전에서는 다음과 같이 의미를 정의하고 있습니다.

~하기로 되어 있다, ~할 의무가 있다.

'be supposed to'가 사용된 대화를 보며 어떠한 상황에서 어떠한 느낌으로 이 표현이 사용될 수 있을지 감을 잡아보겠습니다.

  • Joey : What happened to Monica? She was supposed to be here 30 minutes ago.
  • Phoebe : Have you phoned her on her cell?
  • Joey : Of course. I have tried more than 5 times, but her phone has been off.
  • Phoebe : Either something came up or she must have forgotten in somewhere.
  • 조이 : 모니카한테 무슨 일이라도 있나? 30분 전에 여기 왔어야 하는데 아직도 안 왔네.
  • 피비 : 모니카 핸드폰으로 연락해봤어?
  • 조이 : 물론이지. 5번도 넘게 전화해봤는데 전화기가 꺼져 있어.
  • 피비 : 무슨 일이 생겼거나 약속을 잊어버린게 틀림 없어.

이처럼 'be supposed to'는 '~하기로 되어 있다'라는 의미가 함축되어 있는 표현입니다. 또한 위 대화에서 나온 'phone someone on cell'은 '휴대폰으로 ~에게 전화를 하다'라는 표현이니 함께 알아두면 유용합니다.


오늘의 세 번째 표현은 'Love handles' 입니다. 'love handles'의 옥스포드 어드밴스드 러너스 잉글리쉬-코리안 딕셔너리상 정의는 다음과 같습니다.

folds of excess fat on either side of the waist.


허리 옆부분의 접히는 과도한 지방.

즉, 허리의 군살을 말하는 표현인데 어째서 'love handles'일까요? 그것은 바로 사랑하는 남녀가 관계를 가질 때 붙잡는 신체 부위이기 때문에 이와 같이 불리게 되었다고 합니다. 하지만 이러한 어원에도 불구하고 성적인 뉘앙스 없이 평소에 많이 쓰이는 표현이니 안심하고 사용하셔도 됩니다. 그러면 'love handles'가 사용된 대화를 보며 어떠한 상황에서 어떠한 느낌으로 이 표현이 사용될 수 있을지 감을 잡아보겠습니다.

  • Rachel : Don't I look fat these days? I haven't hit the gym since last month.
  • Ross : Don't worry. You look just fine.
  • Rachel : You should see my belly. I have got to lose my love handles.
  • Ross : Relax. You look like a million bucks.
  • 레이첼 : 나 요즘 살찐 것 같지 않니? 지난달 이후로 운동을 전혀 못했어.
  • 로스 : 걱정하지마. 괜찮아 보여.
  • 레이첼 : 내 배를 보면 그런 말이 안 나올껄? 뱃살을 꼭 빼야만 돼.
  • 로스 : 진정해. 너 정말 멋져 보여.

위 대화는 살을 빼고 싶어하는 친구에게 충고해주는 내용의 대화입니다. 대화에서와 같이 'love handles'는 '아랫배의 군살'을 말하며 '뱃살을 빼다'라는 표현은 'lose love handles'라고 표현할 수 있습니다. 또한 look like a million bucks는 '멋져 보인다'라는 표현입니다. 마지막으로 'love handles'와 같은 의미를 가진 표현으로 'spare tire'가 있습니다. 어째서 'spare tire'가 같은 의미로 쓰이는지는 특별히 설명해드리지 않아도 상상이 가시리라 믿습니다.


오늘의 네 번째 표현은 'Drive someone bananas' 입니다. 'Drive someone bananas' 의 사전적 정의를 찾아보기 위해 'go bananas'를 옥스포드 어드밴스드 러너스 잉글리쉬-코리안 딕셔너리에서 찾아보면 다음과 같이 정의됨을 알 수 있습니다.

become angry, crazy or silly.

(속어) 머리가 홱 돌다.(미친 듯이 화를 내거나 터무니없는 짓을 함을 나타냄.)

따라서 'Drive someone bananas'는 누군가의 머리를 홱 돌게 하거나 미친 듯이 화가 나게 만든다는 의미가 됩니다. 'Drive someone bananas'가 사용된 대화를 보며 어떠한 상황에서 어떠한 느낌으로 이 표현이 사용될 수 있을지 감을 잡아보겠습니다.


  • Monica : Some freak kept calling me and hanging up all night.
  • Chandler : Oh, my. Didn't you get his number from the caller ID on your phone?
  • Monica : It always shows caller ID unavailable. This is driving me bananas.
  • Chandler : Why don't you report it to the police or something?
  • 모니카 : 어떤 놈이 밤에 계속해서 전화를 하고 그냥 끊어.
  • 챈들러 : 오, 저런. 전화기에 남아 있는 발신자 전화번호 확인 안해봤어?
  • 모니카 : 항상 전화가 '발신번호 표시 제한'이라고 떠. 이것 때문에 진짜 미치겠다.
  • 챈들러 : 경찰에 신고하거나 무슨 조치를 취하는게 어떨까?

위 대화는 장난전화 때문에 화가 난 친구와 나누는 대화입니다. 'the caller ID'는 '발신자 번호 확인 서비스'를 말합니다. 이와 같이 사람을 짜증나거나 화나게 할 경우 'Drive someone bananas'라는 표현을 쓸 수 있습니다. 유사한 표현으로 'Drive someone crazy'가 있으니 함께 알아두시면 유용합니다.

★ 오늘의 표현 네 가지:

  1. Beats me - 모르겠다.
  2. Be supposed to (do something) - 하기로 되어 있다.
  3. Love handles - 뱃살, 허리 군살.
  4. Drive someone bananas - 미치겠다, 화가 난다.


관련글 보기

2018/02/01 - [영어/영어표현공부] - [Daily 영어표현]Let slide(봐주다, 냅두다) / You are too good for(너는 ~에게 너무 아까운 사람이다) / Could you do me a big favor?(어려운 부탁 하나 들어줄래?)


728x90

+ Recent posts